TRAMWAY - ETIMOLOGIA
A palavra TRAMWAY em inglês significa
"CAMINHO DO TRAM", e designa uma linha férrea urbana, onde os
carris de ferro (trilhos) estão assentados na via pública (Ruas), de modo
rente ao piso, sem saliências, podendo outros veículos passar sobre os
mesmos com facilidade, principalmente nos cruzamentos.
Uma linha de Tramway destina-se exclusivamente ao trafego de TRAMS (Bondes).
Portanto em inglês TRAMWAY é o nome da via férrea (trilhos) e nunca do
veículo (Tram).
Em regra, uma Estrada de Ferro tem sua linha (trilhos)
assentada sobre um terreno adequado, e leito próprio, ou seja em terreno que
lhe pertence. Ao contrario da linha do Tram (Bonde), que é
assentada em via pública.
No Brasil, inicialmente a palavra Tramway designava todo o
conjunto, a linha (trilhos) e o veículo. Mais tarde o
veiculo (Tram) passou a ser denominado DILIGÊNCIA POR TRILHOS DE FERRO;
Depois CARRIL DE FERRO, e finalmente BONDE.
TRAMWAY =
STREETCAR LINE; STREET RAILROAD; STREET RAILWAY.
TRAM
= STREETCAR.
STREETCAR = STREET RAILWAY CAR FOR PASSENGERS.
WAY
= CAMINHO, ESTRADA, VIA.
STREET =
RUA, VIA PÚBLICA.
CAR
= CARRO, VAGÃO, CARRUAGEM, GÔNDOLA (BONDE).
A palavra TRAM é oriunda da contração da palavra TRAMMER, que em
1860 era traduzida para o Português como VAGÃO
MIUÇALHEIRO. Trammer ou vagão
miuçalheiro significava um carregador de pequenos
fragmentos: A clássica vagoneta de mineração
e seus trilhos, TRAMMER é o nome do conjunto, vagoneta e trilhos.
No Brasil as palavras TRAMWAY e
RAILWAY, inicialmente foram utilizadas na
forma original, e quando traduzidas resultaram em
varias designações, utilizadas como sinônimos
para designar a via permanente (A Linha).
CAMINHO DE FERRO
CARRIL DE FERRO
ESTRADA DE FERRO
ESTRADA FÉRREA
FERROCARIL
FERROVIA
LINHA FÉRREA
VIA FÉRREA
Vejamos o significado original das mesmas:
TRAIN = LINHA CONTINUA (Trilhos)
PARA CARROS ACOPLADOS (Vem do Francês).
CARRIL = TRILHO, SULCO DEIXADO NO SOLO PELAS RODAS DE
UM VEÍCULO.
RAIL = TRILHO, CALHA. CARRIL
TRILHO = TRILHA, CAMINHO.
TRILHA = CAMINHO, VESTÍGIO, RASTRO.
TREM = CARRUAGEM OU CONJUNTO DESTINADO A
UM DETERMINADO FIM.
TRAMVIA = LINHA DE BONDE ELÉTRICO (Linha + Rede Elétrica).
A DIFERENÇA ENTRE UMA LINHA DE BONDES, E UMA LINHA FÉRREA.
O Governo do Império do Brasil decretou uma Lei, estabelecendo que:
Quando um Carril de Ferro serve a um só município, seria considerado uma
Linha de Tramway (Bondes), e caberia exclusivamente à Municipalidade local o
direito de legislar a respeito.
Quando um Carril de Ferro serve a
dois ou mais municípios, tendo em cada município pelo
menos, três quilômetros de via permanente
(linha), passa a ser considerado uma
ferrovia, cabendo ao Governo da Província (Estado da
Federação) legislar a respeito.
Obs: Quando uma linha de Bondes por
entroncamento ligar-se a uma via férrea,
será do mesmo modo considerada uma Estrada de Ferro Estadual.
Obs: A República decretou a Lei nº 30, de
13 de junho de 1892, referendando a Lei Imperial, e perpetuou a mesma
definição.
ETIMOLOGIA DA PALAVRA BONDE.
A palavra bonde surgiu em 1879, sua
origem se deve ao fato de que na época a passagem do CARRIL DE
FERRO custava 200 Reis, mas não existiam moedas ou
cédulas deste valor em circulação. Em vista disso, a empresa
teve a idéia de emitir pequenos cupons (bilhetes), em cartelas
com cinco unidades, ao preço de um mil reis, cuja
cédula circulava em grande quantidade. Os
bilhetes (ricamente ilustrados) impressos nos
Estados Unidos, foram logo denominados pela população
como Bonds (Bônus, Ação). A própria
empresa denominava bond aos cupons, por entender que
realmente representavam o compromisso assumido de em troca, transportar
o portador em um de seus veículos. Os bilhetes
também eram utilizados como troco, e podiam ser
convertidos em moeda corrente nos escritórios da empresa, ou ser utilizados
em futuras viagens.
Na mesma época o Governo havia emitido e vendido na
europa ações ricamente ilustradas, conhecidos no exterior como
bonds. A imprensa noticiou a emissão destes bonds como um
escandalo, os jornais criticavam os bonds em manchetes, o fato
foi muito contestado pela imprensa. O povo associou os
bonds aos bilhetes dos Carris de férro. E
passou a denominar os bilhetes, e ao veiculo do
carril de ferro urbano como bond, designação que se consagrou com o
neologismo "Bonde".
Em seqüência o povo começa a denominar os "trolleys" como
Tramway e/ou Bonde. Trolley significa
um veículo (gondola), com rodas de ferro
que se deslocam sobre trilhos, ou deslizam sobre cabos de aço. E assim
teleféricos passaram a ser bondes ou bondinhos (Ex. Pão de Açúcar).
Funiculares passam a ser tramway, bondes ou bondinhos: (Ex. Nova
Cintra, Monte Serrat).
Portanto no Brasil a palavra TRAMWAY, dependendo da época, e do contexto,
pode designar:
1º) Os trilhos de uma linha de bondes.
2º) O conjunto do bonde e a linha.
3º) Um veículo Bonde.
4º) Uma ferrovia urbana com locomotivas.
5º) Um plano Inclinado, ou Funicular.
6º) Um Teleférico.
Dicionários:
1º) ENGLISH PORTUGUESE COMPREHENSIVE TECHNICAL DICTIONARY
RAILWAYS
By LEWIS L. SELL Mc GRAW-HILL BOOK COMPANY INC.
2º) DICCIONARIO PRACTICO ILUSTRADO DA LÍNGUA PORTUGUESA - 1880.
3º) BOUGAUT, L'OCCUPATION DES VIES PUBLIQUES.
4º) ISTORIA TRANSPORTULUI TRAMCARUL, A. CEBUC
5º) RELATÓRIOS PROVINCIAIS 1856/1900.
6º) DER SAN PAULO STADTEISENBAHN, J. V.
|